Автомобили Автоновости Автоновинки Автовыставки Организации и услуги Авторынок
Formula-1 Автоспорт Автоспорт в России
Автомир Мотошоу Краш-тесты Автоперсоны Торговые марки
Автохимия Автозвук Охранные системы Тюнинг Автомастер
Автосправка Автомобили и таможня Автолюбитель и право Автострахование Автокредит История автомобиля Советы автомобилисту
Тесты Автоледи Автоюмор Автообои для Desktop Книга Гиннесса Автопрогноз Автооткрытки Литература


Новости
Конструктор сайтов
Служба рассылки
Знаменитые автогонщики



Автомобили  / Автолюбитель и право  / ГИБДД и закон  / Международное законодательство / Конвенция о дорожных знаках и сигналах (Вена, 8 ноября 1968 г.)

Конвенция о дорожных знаках и сигналах (Вена, 8 ноября 1968 г.)

 Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Эспо, 2.02.1991) >

Статья 30


Приложение 8 к настоящей Конвенции представляет собой совокупность рекомендаций, касающихся схем или рисунков разметки дорог.


Глава V

Прочие дорожные знаки и сигналы

Статья 31


Сигнализация ремонтных работ

1. Границы участков проезжей части дороги, на которых производятся ремонтные работы, должны ясно обозначаться сигнальными знаками.


2. Когда это вызывается объемом ремонтных работ и интенсивностью движения, для обозначения границ участков проезжей части дороги, на которых производятся ремонтные работы, устанавливаются прерывистые или сплошные барьеры, окрашенные чередующимися белыми и красными, желтыми и красными, черными и белыми или черными и желтыми полосами, и, кроме того, ночью, если барьерам не приданы светоотражающие свойства, устанавливаются огни и светоотражающие приспособления. Светоотражающие приспособления и немигающие огни должны быть красного или темно-желтого цвета, а мигающие огни - темно-желтого цвета. Однако:
a) огни и приспособления могут быть белого цвета, если они видны только в одном направлении движения и обозначают границы участка на стороне, противоположной этому направлению движения;
b) огни и приспособления могут быть белого или светло-желтого цвета если они обозначают границы участка, разделяющего оба направления движения.


Статья 32


Разметка при помощи огней или светоотражающих приспособлений

Каждая Договаривающаяся сторона будет применять на всей своей территории один и тот же цвет или одну и ту же систему цветов для огней или светоотражающих приспособлений, применяемых для обозначения края проезжей части.


Железнодорожные переезды

Статья 33


1. a) если у железнодорожного переезда установлена сигнализация для предупреждения о приближении поездов или о предстоящем закрытии шлагбаумов или полушлагбаумов, она должна состоять из мигающего красного огня или попеременно мигающих красных огней, как это предусмотрено в подпункте "b" п. 1 ст. 23 настоящей Конвенции. Однако:
i) красные мигающие огни могут быть дополнены или заменены световым сигналом трехцветной системы красный-желтый-зеленый, описанной в п. 2 ст. 23 настоящей Конвенции, или сигналом, в котором отсутствует зеленый огонь, если на дороге вблизи от железнодорожного переезда установлены другие трехцветные световые сигналы или если на железнодорожном переезде установлены шлагбаумы;
ii) на грунтовых дорогах с весьма слабым движением и на пешеходных дорожках может применяться только звуковой сигнал;
b) во всех случаях световая сигнализация может дополняться звуковым сигналом.


2. Светофоры устанавливаются на краю проезжей части дороги, соответствующей направлению движения; когда это требуется обстоятельствами, например: условиями видимости сигналов или интенсивностью движения, огни должны повторяться на противоположной стороне дороги. Однако, если в силу местных условий это считается предпочтительным, огни могут быть повторены на островке безопасности посредине проезжей части дороги или установлены над проезжей частью дороги.


3. В соответствии с п. 4 ст. 10 настоящей Конвенции сигнальный знак B,2 "Проезд без остановки запрещен" может устанавливаться у железнодорожного переезда без шлагбаумов, полушлагбаумов или световой сигнализации, предупреждающей о приближении поездов; если на железнодорожном переезде установлен этот знак, водители должны остановить свои транспортные средства у линии остановки или при отсутствии линии остановки - у знака и продолжать движение, лишь убедившись в том, что к переезду не приближается поезд.


Статья 34

1. На железнодорожных переездах со шлагбаумами или полушлагбаумами, расположенными в шахматном порядке с каждой стороны железнодорожного пути, горизонтальное положение этих шлагбаумов или полушлагбаумов означает, что каждый пользователь дороги обязан остановиться перед ближайшим от него шлагбаумом или полушлагбаумом; движение шлагбаумов для занятия горизонтального положения и движение полушлагбаумов имеют то же значение.


2. Включение красного огня или красных огней, упомянутых в подпункте "а" п. 1 ст. 33 настоящей Конвенции, или подача звукового сигнала, упомянутого в том же пункте, означает также, что ни один пользователь дороги не имеет права пересекать линию остановки или, если не имеется линии остановки, проезжать за светофор. Включение желтого огня трехцветной системы, упомянутой в подпункте "a" "i" п. 1 ст. 33, означает, что ни один пользователь дороги не имеет права пересекать линию остановки или, если не имеется линии остановки, проезжать за светофор, за исключением тех случаев, когда в момент включения желтого огня транспортные средства находятся настолько близко к сигналу, что они не могут уже остановиться перед ним, не создавая опасности.


Статья 35


1. Шлагбаумы и полушлагбаумы железнодорожных переездов должны быть ясно обозначены чередующимися красными и белыми, красными и желтыми, черными и белыми или желтыми и черными полосами. Однако они могут быть окрашены только в белый или желтый цвет при условии помещения посредине большого красного диска.


2. У каждого железнодорожного переезда без шлагбаумов и полушлагбаумов должен быть установлен в непосредственной близости от железнодорожного пути сигнальный знак В,7, описанный в приложении 3. При наличии светофора, предупреждающего о приближении поездов, или знака В,2 "Проезд без остановки запрещен", сигнальный знак В,7 помещается на опоре знака В,2 или на колонке светофора. Установка сигнального знака В,7 необязательна:
а) на пересечениях автомобильных дорог с железными дорогами, на которых железнодорожное движение осуществляется на очень небольшой cкoрости, а дорожное движение регулируется сопровождающим лицом железнодорожных транспортных средств, подающим рукой необходимые сигналы;
b) на пересечениях железнодорожных путей с грунтовыми дорогами весьма незначительным движением и с пешеходными дорожками.


3. Под любым предупреждающим знаком с одним из обозначений А,26 или А,27, описанных в приложении 3 к настоящей Конвенции, может быть установлен прямоугольный щиток с вертикальной длинной стороной и тремя косыми красными полосами на белом или желтом фоне, но в этом случае примерно на одной трети и двух третях расстояния между знаком и железнодорожным путем устанавливаются дополнительные знаки, состоящие из щитков идентичной формы, на которых нанесены соответственно одна или две красные косые полосы на белом или желтом фоне. Эти знаки могут быть повторены на противоположной стороне проезжей части дороги. Упомянутые в настоящем пункте щитки описаны в разделе С приложения 3 к настоящей Конвенции.


Статья 36


1. В силу особой опасности, возникающей на железнодорожных переездах, Договаривающиеся стороны обязуются принять меры к тому, чтобы:
а) перед каждым железнодорожным переездом был установлен один из предупреждающих знаков с одним из обозначений А,26 или A,27; однако можно не устанавливать никакого знака:
i) в особых случаях, которые могут иметь место в населенных пунктах;
ii) на грунтовых и проселочных дорогах, по которым движение механических транспортных средств осуществляется только в очень peдких случаях;
b) все железнодорожные переезды были оборудованы шлагбаумами или полушлагбаумами или системой сигнализации, предупреждающей о приближении поездов, за исключением тех случаев, когда железнодорожный путь виден пользователям дороги с обеих сторон данного переезда таким образом, что с учетом, в частности, максимальной скорости поездов, водитель дорожного транспортного средства, приближающегося к железнодорожному nepеезду с той или другой стороны, может вовремя остановиться до въезда на железнодорожный переезд, если покажется поезд, а также таким образом, что пользователи дороги, которые уже находятся на переезде в момент появления поезда, могут вовремя с него съехать; однако Договаривающиеся стороны могут допускать отступления от положений настоящего пункта на тех железнодорожных переездах, где скорость движения поездов относительно невысока или движение дорожных механических транспортных средств незначительно; с) все железнодорожные переезды с шлагбаумами или полушлагбаумами, приводимыми в действие с поста, с которого шлагбаумы или полушлагбаумы не видны, были оборудованы одной из систем сигнализации, предупреждающих о приближении поездов и указанных в п. 1 ст. 33 настоящей Конвенции;
d) все железнодорожные переезды с шлагбаумами или полушлагбаумами, автоматически приводимыми в действие приближением поездов, были оборудованы одной из систем сигнализации, предупреждающих о приближении поездов и указанных в п. 1 ст. 33 настоящей Конвенции;
е) шлагбаумы и полушлагбаумы покрывались для улучшения их видимости светоотражающими материалами или оборудовались светоотражающими приспособлениями и, в случае необходимости, освещались ночью; кроме того, чтобы на дорогах с интенсивным ночным автомобильным движением предупреждающие знаки, устанавливаемые перед железнодорожным переездом, покрывались светоотражающими материалами или оборудовались светоотражающими приспособлениями и, в случае необходимости, освещались ночью;
f) посредине проезжей части дороги вблизи от железнодорожных переездов, оборудованных полушлагбаумами, наносилась по мере возможности продольная разметка, запрещающая транспортным средствам, которые приближаются к железнодорожному переезду, выезжать на сторону проезжей части, противоположную направлению движения, или даже сооружались направляющие островки, разделяющие оба направления движения.


2. Положения настоящей статьи не применяются в случаях, предусмотренных последней фразой п. 2 ст. 35 настоящей Конвенции.


Глава VI

Заключительные положения

Статья 37


1. Настоящая Конвенция открыта в Центральных Учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до 31 декабря 1969 г. для подписания всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций или членами любых специализированных учреждений, или членами Международного агентства по атомной энергии, или сторонами Статута Международного Суда и любым другим государством, приглашенным Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций стать стороной настоящей Конвенции.


2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты передаются на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.


СССР ратифицировал настоящую Конвенцию УказомПрезидиума ВС СССР от 29 апреля 1974 г. N 5939-VIII с оговоркойи заявлениями


3. Настоящая Конвенция остается открытой для присоединения к ней любого из государств, указанных в п. 1 настоящей статьи. Документы о присоединении передаются на хранение Генеральному Секретарю.


Статья 38


1. Каждое государство может при подписании, ратификации настоящей Конвенции или при присоединении к ней, или в любой момент впоследствии заявить посредством нотификации, адресованной Генеральному Секретарю, что Конвенция становится применимой ко всем территориям или части территорий, за внешние сношения которых оно ответственно. Конвенция начинает применяться на территории или на территориях, указанных в нотификации, по истечении тридцати дней со дня получения Генеральным Секретарем упомянутой нотификации или в момент вступления Конвенции в силу в отношении государства, сделавшего нотификацию, если эта дата является более поздней.


2. Каждое государство, делающее нотификацию, упомянутую в п. 1 настоящей статьи, должно от имени территорий, по поручению которых им была сделана такая нотификация, направлять нотификацию, содержащую заявления, предусмотренные в п. 2 ст. 46 настоящей Конвенции.


3. Каждое государство, сделавшее заявление в соответствии с п. 1 настоящей статьи, может в любой момент впоследствии заявить посредством нотификации, адресованной Генеральному Секретарю, что Конвенция перестанет применяться на территории, указанной в нотификации, по истечении одного года со дня получения Генеральным Секретарем этой нотификации.

Статья 39


1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении двенадцати месяцев со дня сдачи на хранение пятнадцатого документа о ратификации или о присоединении.


2. В отношении каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединится к ней после сдачи на хранение пятнадцатого документа о ратификации или присоединении, Конвенция вступает в силу по истечении двенадцати месяцев со дня сдачи этим государством на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении.


Статья 40


С момента вступления настоящей Конвенции в силу ею отменяются и заменяются в отношениях между Договаривающимися сторонами Конвенция по введению единообразия в дорожные знаки и сигналы, открытая для подписания в Женеве 30 марта 1931 г., и Протокол о дорожных знаках и сигналах, открытый для подписания в Женеве 19 сентября 1949 г.


Точное название упомянутого документа:
Конвенцияоб унификации дорожной сигнализации (Женева, 30 марта 1931 г.)

Статья 41


1. Через один год после вступления в силу настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся сторона может предложить одну или несколько поправок к Конвенции. Текст любой предложенной поправки вместе с пояснительным меморандумом направляется Генеральному Секретарю, который препровождает его всем Договаривающимся сторонам. Договаривающиеся стороны имеют возможность уведомить его в двенадцатимесячный срок, начиная со дня препровождения этого текста, о том: а) принимают ли они поправку; b) отклоняют ли они поправку, или с) желают ли они, чтобы для рассмотрения этой поправки была созвана конференция. Генеральный Секретарь направляет также текст предложенной поправки всем другим государствам, указанным в п. 1 ст. 37 настоящей Конвенции.



2. а) Любая предложенная поправка, разосланная в соответствии с предыдущим пунктом, считается принятой, если в течение упомянутого выше двенадцатимесячного срока менее трети Договаривающихся сторон информируют Генерального Секретаря о том, что они отклоняют поправку или желают созыва конференции для рассмотрения этой поправки. Генеральный Секретарь уведомляет все Договаривающиеся стороны о каждом принятии или отклонении предложенной поправки и о любом поступлении просьбы о созыве конференции. Если в течение установленного двенадцатимесячного сpoкa такие отклонения и просьбы будут получены менее, чем от трети всех Договаривающихся сторон, Генеральный Секретарь информирует все Договаривающиеся стороны о том, что эта поправка вступает в силу через шесть месяцев по истечении двенадцатимесячного срока, указанного в предыдущем пункте, для всех Договаривающихся сторон, за исключением тех, которые в течение установленного срока отклонили поправку или обратились с просьбой созвать конференцию для ее обсуждения;
b) каждая Договаривающаяся сторона, которая в течение вышеуказанного двенадцатимесячного срока отклонила предложенную поправку или попросила созвать конференцию для ее рассмотрения, может в любое время после истечения этого срока уведомить Генерального Секретаря о принятии ею поправки, и Генеральный Секретарь рассылает это уведомление всем остальным Договаривающимся сторонам. Поправка вступает в силу в отношении Договаривающихся сторон, направивших такие уведомления о принятии, через шесть месяцев после получения их Генеральным Секретарем.


3. Если предложенная поправка не была принята в соответствии с п. 2 настоящей статьи и если в течение двенадцатимесячного срока, предусмотренного в п. 1 настоящей статьи, менее половины общего числа Договаривающихся сторон информируют Генерального Секретаря о том, что они отклоняют предложенную поправку, и если по крайней мере треть всех Договаривающихся сторон, но не менее десяти, информируют его о том, что они принимают ее или желают созыва конференции для обсуждения этой поправки, Генеральный Секретарь созывает конференцию для рассмотрения предложенной поправки или любого предложения, которое может быть ему представлено в соответствии с п. 4 настоящей статьи.

4. Если конференция созывается в соответствии с п. 3 настоящей статьи, Генеральный Секретарь приглашает на нее все государства, указанные в п. 1 ст. 37 настоящей Конвенции. Генеральный Секретарь обращается ко всем приглашенным на конференцию государствам с просьбой представить ему по крайней мере за шесть месяцев до открытия конференции любые предложения, которые они в дополнение к предложенной поправке могут пожелать рассмотреть на конференции, и уведомляет об этих предложениях по крайней мере за три месяца до открытия конференции все приглашенные на конференцию государства.



5. а) любая поправка к настоящей Конференции считается принятой, если она принимается большинством в две трети государств, представленных на Конференции, при условии, что это большинство включает по крайней мере две трети всех Договаривающихся сторон, представленных на Конференции. Генеральный Секретарь извещает все Договаривающиеся стороны о принятии поправки, и она вступает в силу через двенадцать месяцев со дня такого уведомления в отношении всех Договаривающихся сторон, за исключением тех, которые в течение этого срока сообщили Генеральному Секретарю об отклонении поправки;
b)

 1  2  3  4  5  6  7  8  9 
 Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Эспо, 2.02.1991) >
Ссылки по теме Конвенция о дорожных знаках и сигналах (Вена, 8 ноября 1968 г.):
  • Конвенция о дорожных знаках и сигналах (Вена, 8 ноября 1968 г.)
  • Конвенция о дорожном движении (Вена, 8 ноября 1968 г.) (с поправками от 1 мая 1971 г.)
  • Если автомобиль получил повреждения из-за плохой дороги
  • 1968 год
  • Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Эспо, 2.02.1991)
  • Более тысячи автолюбителей Приморья выступили в защиту "правого руля"
  • Концерн Volkswagen разработал новый дизель
  • "Новый русский" автомобиль-это мигалка, "крякалка" и спецномер
  • Nuvu - новый концепт от Nissan
  • Закон РФ от 18 октября 1991 г. N 1759-I "О дорожных фондах в Российской Федерации"


  •   
     
     Copyright © RIN 2002-. * Обратная связь 
    Ваша кровать по гороскопу
    А вы знаете, что ваша кровать по гороскопу может отличаться от той, на которой вы спите сегодня? И знаете ли вы, что можно выбрать такую кровать? Если вы слышите об этом впервые, почитайте ниже, как выбрать идеальную кровать согласно вашему гороскопу. Самое главное при выборе кровати - руководствоваться вкусами супруги или возлюбленной
    Как разместить торговое оборудование
    Планировка торгового зала магазина сильно влияет на удобство покупателя и оставляет в его памяти приятное или, напротив, неприятное впечатление
    Автомобили Расширенный поиск Контакт